close

同樣也是網路上找不到有人翻過,就只好自己努力了

今天要翻的這首是 Pierce Brothers 的Take me out

take out一詞會常常聽到用在 要外帶 的時候

雖然我很想翻成 把我外帶吧 很tricky但是好像不怎麼美麗哈哈

那就直接看歌詞囉

先附上歌曲連結: 

https://www.youtube.com/watch?v=um6m9v5TPbE

 
 
〔Verse〕
The moon is sadly facing
月亮難過著面向我們
Hung up by stars and tree branches
被繁星與樹葉枝叢掛在夜空裡
All of our time's been wasted
我們的所有時間都正被浪費著
There's nothing here, there's nothing here Ohh, ohh
到頭來都是一場空啊
There's nothing here I swear Ohh, ohh
我發誓真的甚麼都沒有
So, drop the bag, and done the red, my friend
所以 丟下背包 隨他去吧 老兄
You say they're overrated
你說你高估他們了
No matter how you shake it
不論你怎麼擺脫
 
〔Chorus〕
Take me down with a sedative, baby
用安眠藥把我撂倒 寶貝
So, stand up
站起來吧
Wake me up with some ephedrine, maybe
或許用麻黃鹼來叫醒我 
So, stand up
站起來吧
Won't you take me out
你不帶我走嗎
Take me out
帶我走吧
Ohh, ohh
 
〔Verse〕
Well, the lights are fading low
燈光漸漸昏暗
Coz you can see them come you can see them go
你能看見他們來來去去
The stars they're all aligning for me
星星們都為我排成了直線
'Cause I know what you want, what do you want, what?
因為我知道你要的是甚麼,知道你想要甚麼
Ohh, ohh
I've been waiting for you
我一直在等著你
Ohh, ohh
To pick me up baby, I've been blue
等著你來把我接走,接走一直憂鬱的我
Been acting complicated
一直裝得很難懂的我
Oh baby now you're changing
但寶貝 現在你變了
 
〔Chorus〕
Lay me down with a sedative, baby
用安眠藥使我躺下 寶貝
So, stand up
站起來吧
Wake me up with some ephedrine, maybe
或許用麻黃鹼叫醒我 
So, stand up
站起來吧
Won't you take me out
你不帶我走嗎
Take me out (take me out)
帶我走吧
Ohh, ohh
 
Lay me down with some Valium, baby
用鎮靜劑使我躺下 寶貝
So, stand up
站起來吧
All my life is a living dream, baby
我的人生就像一場活生生的夢 寶貝
So, stand up
站起來吧
I said take me out
我說過帶我走
Take me out (take me out)
帶我走吧
Ohh, ohh
 
Well, I can't stay over here
我不能留在這
But no I don't want you to go
但我也不想要你離開
'Cause you know we'll only push it some more
因為你知道我們只會再被推得更遠
Scared you'll be isolated
我害怕你被孤立
No matter how you fake it
不論你多努力去假裝
 
 
Lay me down with a sedative, baby
用安眠藥使我躺下 寶貝
So, stand up
站起來吧
Wake me up with some ephedrine, maybe
或許用麻黃鹼來叫醒我
So, stand up
站起來吧
Won't you take me out
你不帶我走嗎
Take me out (take me out)
帶我走吧
Ohh, ohh
Lay me down with some Valium, baby
用鎮靜劑使我躺下 寶貝
So, stand up
站起來吧
All my life is a living dream, baby
我的人生就像一場活生生的夢 寶貝
So, stand up
站起來吧
I said take me out
我說過帶我走
Take me out (take me out)
帶我走吧
Ohh, ohh
arrow
arrow

    Javier 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()